Nakazawa Yuko - Holding Out For A Hero (live)

Posted on September 15th, 2009 by admin in holding out for a hero |

Japanese language version of the song ‘holding out for a hero‘. Performed at Yuko’s Live & Talk Tour 2002 at Studio Dream Maker

Duration : 0:3:30


Technorati Tags: , , , , , , , , , , ,

25 Responses

  1. TheD3r1k Says:

    i’ve never heard …
    i’ve never heard her sing like this before, it’s so awesome!!! this really shows she’s one of the best from o-project ever!!!

  2. trilogyofheartKSR Says:

    She is an amazing …
    She is an amazing singer. Definatly one of the best. Who gives about her pronounciation. Its just the language difference

  3. MeLoveTamaki Says:

    Well, In original …
    Well, In original Japanese language, they roll their “r’s” to make it sound like they are making a “d” sound or an “L” sound…DX<

  4. pennillion Says:

    Some really good …
    Some really good comments have helped me understand Japanese a lot more………..but……

    i still think she could have got the word ‘hero’ correct. Surely she heard the original version before singing it herself?? i mean, its a famous song………

    …………even though its one of the worst ever written in the history of the universe.

    Still think she is great though :-)

  5. jaderrw Says:

    She is really …
    She is really pretty but this version is mediocre. Not to mention the L sound problem where there shouldn’t be. If you are professional enough you should be able to pull it off at least that small part in English. If they cant they shouldn’t do it. Unless they don’t care which audience they are targeting. If Japanese are ok with that, well, that explain everything.

    Sorry for the rant but I was expecting more than this before clicking on this vid.

  6. AceTheBathound Says:

    This was my …
    This was my family’s doggie’s theme…
    Back when this song first came out in English, she used to listen to this with me when we were listening to it on the Tape Deck(I didn’t have on with a CD player yet….) and we wore out the Bonnie Tyler tape album this song was on… Those were the days…

  7. StefPhoenixOoORising Says:

    What the? I said I …
    What the? I said I like it in Japanese, but I also praised the conductor. I love this version.

    Whoever gave me a thumb down must have misunderstood.

  8. StefPhoenixOoORising Says:

    It’s beautiful in …
    It’s beautiful in japanese but the arrangement is awesome nevertheless. This is defiently the most powerful rendition I’ve heard so far.

  9. ongakunotenshi Says:

    Good gods, I <3 …
    Good gods, I <3 Nakazawa Yuuko.

  10. danadoodlegirl Says:

    I love watching …
    I love watching this vid but it says its unavailable..DDX

  11. chesterllinio Says:

    haha:)
    ciekawa …

    haha:)
    ciekawa interpretacja, a Niunka fajna:):)

  12. duerre17 Says:

    In the word ” …
    In the word “Hiroshima” they never actually say the “r” sound like American’s do. Their “r” is very briskly rolled to sound more like a “d” sound than “r”. For example, the name “Hiro” in Japanese… Like on the show Heroes. They pronounce “Hiro Nakamura” as “Heedoh Nakamoodah”. Don’t forget that the “d” sound is not enunciated strongly. They say it rather swiftly and quasi-swallowed. So even though they have R’s in their alphabet, it’s never pronounced like the American R.

  13. watcher8o Says:

    There actually is …
    There actually is no L in Japanese. If she originally read the lyrics to this version of the song in kana (Japanese writing system), then she wouldn’t solely from that be able to determine that it was “hero” with an R in English. The Katakana spelling for the English words Hero (pronounced Hee-row) or Helo (pronounced Hee-low) would be the same: ヒロ. Japanese sometimes overcompensate for their lack of the consonant and pronounce many English words with an L where it should be an R.

  14. Psykel Says:

    Many japanese …
    Many japanese pronounce their “R’s” either as R or L, it varies alot. The proper pronounciation is, as you wrote, between R and L.

  15. SesshoumaruMax Says:

    me encanta Nakazawa …
    me encanta Nakazawa Yuko buen Video ^-^

  16. whoopy9 Says:

    (had to use 2 posts …
    (had to use 2 posts lol) if you listen to the japanese language they have the letter R used constantly, they have a place called hiroshima if you pronounce the first four letters of that, it sounds alomost exactly like hero,especially as “hi” is pronounced as
    “he” in japanese and “ro” would be pronounced somewhere between r and l but enuf to distingush it as “ro” where as in this vid she is clearly sing helo…..so it just dsn’t add up lol, back to my “they misunderstood teh song” theory :p

  17. whoopy9 Says:

    lol i know, and i’m …
    lol i know, and i’m not arguing :), and i think yuko is eitehr being a rem when singing this song, either that or shes tryign to make it sound to english or the japanese have misunderstood what the orignial lyrics actually are.

  18. tATurhino Says:

    ok then. explain …
    ok then. explain why she ses HE-LO instead of Hero and explain y Narit (My Thai friend calles me Lyan instead of Ryan… ur going by the basics of Korean and probably just wotched Team America lol which is funny XD. btw this isnt an arguement im just sayin wot my friend told me.

  19. whoopy9 Says:

    i disagree, itst he …
    i disagree, itst he other way round. L is hard to pronounce and coese out as an R. 9/10 o woudl be pronounced herro.

  20. tATurhino Says:

    shes japanese lol, …
    shes japanese lol, i spoke 2 my friend and he ses its really hard fr asian people to pronounce the letter R and it comes out as a L

  21. commodore256 Says:

    It’s spelled “Hiro” …
    It’s spelled “Hiro” in romaji.

  22. buenas987 Says:

    Does anyone know …
    Does anyone know the lyrics? Thanks.

  23. kirunomeijin Says:

    her real eyes are …
    her real eyes are brown but she has blue lenses

  24. DeliberateTragedy Says:

    Such a powerful …
    Such a powerful voice.
    Such a beautiful woman.
    Such an amazing outfit.
    Japanese sounds awesome. ^_^

  25. Aaposti1 Says:

    I need a hillo… …
    I need a hillo… That’s the Finnish way…
    In english that means jam. I need jam! =D

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

|